【定期テスト】ELEMENT1-高1《Lesson8-4 | Playing the Enemy | p112》 | 教科書本文解説・和訳(コミュ英)

Playing the Enemy - ELEMENT1 Lesson8-4

▼音声で学びたい方はこちらへ🐻

現在撮影中❗️


せんせい
おすすめ勉強法は、テキストを見ながら、こちらの音声で学ぶと、目(視覚)も耳(聴覚)も両方使えるので、効果バツグンです🐻

▼ELEMENT1-高1《Lesson8》はこちらから🐻

Playing the Enemy - ELEMENT 1 Lesson8-4 practice

【定期テスト】ELEMENT1-高1《Lesson8-4 | Playing the Enemy | p112》 | 単語・和訳・英作文トレーニング(コミュ英)

2022年11月19日
Playing the Enemy - ELEMENT 1 Lesson8-3 practice

【定期テスト】ELEMENT1-高1《Lesson8-3 | Playing the Enemy | p111》 | 単語・和訳・英作文トレーニング(コミュ英)

2022年11月19日
Playing the Enemy - ELEMENT 1 Lesson8-2 practice

【定期テスト】ELEMENT1-高1《Lesson8-2 | Playing the Enemy | p110~111》 | 単語・和訳・英作文トレーニング(コミュ英)

2022年11月19日
Playing the Enemy - ELEMENT 1 Lesson8-1 practice

【定期テスト】ELEMENT1-高1《Lesson8-1 | Playing the Enemy | p110》 | 単語・和訳・英作文トレーニング(コミュ英)

2022年11月17日
Playing the Enemy - ELEMENT1 Lesson8-4

【定期テスト】ELEMENT1-高1《Lesson8-4 | Playing the Enemy | p112》 | 教科書本文解説・和訳(コミュ英)

2022年10月26日
Playing the Enemy - ELEMENT1 Lesson8-3

【定期テスト】ELEMENT1-高1《Lesson8-3 | Playing the Enemy | p111》 | 教科書本文解説・和訳(コミュ英)

2022年10月26日
Playing the Enemy - ELEMENT1 Lesson8-2

【定期テスト】ELEMENT1-高1《Lesson8-2 | Playing the Enemy | p110~111》 | 教科書本文解説・和訳(コミュ英)

2022年10月24日
Playing the Enemy - ELEMENT1 Lesson8-1

【定期テスト】ELEMENT1-高1《Lesson8-1 | Playing the Enemy | p110》 | 教科書本文解説・和訳(コミュ英)

2022年10月24日


授業前にひとこと

今回も、ELEMENT1-高1《Lesson8》について扱っていきます❗️

Lesson8のタイトルは…🐻

Playing the Enemy

という「スポーツは国を一つにできるか」というお話です。

ちなみに、このLessonでメインで理解したい文法事項は…

仮定法過去 / 仮定法過去完了 (if S did, if S had done)
過去完了進行形 (had been Ving)

です❗️

ちなみに、この記事では…

ELEMENT

の本文を引用しています。

すでに上記の教科書をお持ちの方向けの記事になりますので、お持ちでない方は全国の『教科書取扱書店』にて購入してから、記事を読み進めるようにお願いします!

ELEMENT をお持ちでない方はこちら

さて、いつも授業前に説明することですが…

定期テストギリギリ💦
勉強のポイントを踏まえる→和訳を見ながらストーリー理解!→あとは音読❗️

定期テストまでまだ余裕がある💪
勉強のポイントを踏まえる→和訳を見ながらストーリー理解!→単語をインプット!→一文ずつ重要ポイントを学習🐻→そのあと(最低でも)音読10回🔥
定期テストで80点以上取りたいなら🐻

⇧に載せてあります『単語・和訳・英作文トレーニング』をテスト1週間前から毎日やってみてください❗️曖昧な理解がなくなり、成績が爆伸びします!!

コミュ英以外の定期テスト対策は?

現代文の定期テスト対策は こちら から

古文の定期テスト対策は こちら から

漢文の定期テスト対策は こちら から

日本史の定期テスト対策は こちら から

textbook-review-banner

teite channel をもっと活用する

せんせい
公式LINEアカウント では…

▷ 解説記事のリクエスト

▷ 新着情報のキャッチ

▷ 定期テスト予想問題

▷ オリジナルグッズの購入

ができるようになっています🐻

teite channel の 公式LINEアカウント はこちら

友だち追加

勉強のポイント

①本文は、W杯決勝で南アフリカが勝利し、白人も黒人も関係なく国が一つになった瞬間を描写していることを理解する。

②単語・重要ポイントをインプットする。

③仮定法過去 / 仮定法過去完了, 過去完了進行形 ついて理解する。


本文&和訳

本文(Scene4)

【10】To make people remember that game, the Springboks had to win it.
人々に試合を覚えてもらうためには、スプリングボクスは勝たなければならなかった。

The score at the end of the first 40 minutes was 9-6 in favor of South Africa.
最初の40分(前半)終了時のスコアは9-6で南アフリカが優勢でした。

In the second half, however, the All Blacks scored, and regular play ended with the score tied at 9-9.
しかし、後半でオールブラックスが得点をし、9-9の同点で試合時間は終了しました。

For the first time in Rugby World Cup history, the game had to go into overtime, with two halves ten minutes each.
ラグビーW杯の歴史で初めて、試合は前後半10分ずつの延長戦へと行かざるを得ませんでした。

Physically and mentally the players were very tired, but Pienaar said to his teammates, “Look around you.
肉体的にも精神的にも選手たちは疲労困憊でしたが、ピナールはチームメイトにこう言いました、「周りを見て」と。

See those flags? Play for those people. We have to do this for South Africa.”
彼らの旗が見えるか? 彼らのためにプレーしよう。 南アフリカのために、我々はこれをしなければならない。」と(言いました)。

Six minutes before the end of the game, South Africa finally dropped a goal, which led to victory.
試合終了6分前、南アフリカはついに(ドロップキックで)ゴールを決め、それが勝利を導きました。

【11】A TV reporter came over to Pienaar on the field and asked, “What did it feel like to have 62,000 fans supporting you here in the stadium?”
テレビ番組のレポーターはフィールド上のピナールの元へやってきて尋ねました、「あなたを支える62,000人ものファンが今スタジアムにいるのはどんな感じがしましたか?」と。

【12】He replied, “We didn’t have 62,000 fans behind us. We had 43 million South Africans.”
彼は答えました、「私たちの後ろに62,000人のファンがいるのではありませんでした。私たちには4,300万人の南アフリカの仲間がいました」と。

There were no old flags in the stadium.
スタジアムには昔の国旗はありませんでした。

Everybodyーin tearsーwas waving the new national flag.
全ての人が、涙を流しながら、新しい国旗を振っていました。


重要単語

せんせい
単語にはさまざまな意味がありますが、まずは定期テストを乗り越えるために、文章中で使われている意味で紹介しています🐻

V : 動詞 , Ving : 動名詞 , Vpp : 過去分詞, O:目的語, C:補語

score
at the end of ~〜の終わり、終了時点
in favor of ~〜優勢で
second half後半
tie〜と同点になる
for the first time初めて
overtime延長戦
physically肉体的に
mentally精神的に
drop a goal(ドロップキックで)ゴールを決める
come over to ~〜の元へやってくる
it feels like ~ to VVするのは〜のような感じだ
reply答える
in tears涙を流して

重要ポイント

Playing the Enemy - ELEMENT1 Lesson8-4

「ピンク」=重要ポイント

記号について

V : 動詞 Ving : 動名詞 Vpp : 過去分詞
【 】名詞句・節 〈 〉形容詞句・節 ( )副詞句・節
S:主語 O:目的語 C:補語 M:副詞

【1】To make people remember that game, the Springboks had to win it.

《和訳》

人々に試合を覚えてもらうためには、スプリングボクスは勝たなければならなかった。

《重要ポイント》

ここまで執筆完了❗️日々解説を加えていきます!

せんせい
すぐに解説記事を見たい方は、こちらのLINEからリクエストを送ってください🐻

teite channel の 公式LINEアカウント はこちら

友だち追加

【2】The score at the end of the first 40 minutes was 9-6 in favor of South Africa.

《和訳》
最初の40分(前半)終了時のスコアは9-6で南アフリカが優勢でした。

《重要ポイント》

【3】In the second half, however, the All Blacks scored, and regular play ended with the score tied at 9-9.

《和訳》
しかし、後半でオールブラックスが得点をし、9-9の同点で試合時間は終了しました。

《重要ポイント》

【4】For the first time in Rugby World Cup history, the game had to go into overtime, with two halves ten minutes each.

《和訳》
ラグビーW杯の歴史で初めて、試合は前後半10分ずつの延長戦へと行かざるを得ませんでした。

《重要ポイント》

【5】Physically and mentally the players were very tired, but Penaar said to his teammates, “Look around you.

《和訳》
肉体的にも精神的にも選手たちは疲労困憊でしたが、ピナールはチームメイトにこう言いました、「周りを見て」と。

《重要ポイント》

【6】See those flags? Play for those people. We have to do this for South Africa.”

《和訳》
彼らの旗が見えるか? 彼らのためにプレーしよう。 南アフリカのために、我々はこれをしなければならない。」と(言いました)。

《重要ポイント》

【7】Six minutes before the end of the game, South Africa finally dropped a goal, which led to victory.

《和訳》
試合終了6分前、南アフリカはついに(ドロップキックで)ゴールを決め、それが勝利を導きました。

《重要ポイント》

【8】A TV reporter came over to Pienaar on the field and asked, “What did it feel like to have 62,000 fans supporting you here in the stadium?”

《和訳》
テレビ番組のレポーターはフィールド上のピナールの元へやってきて尋ねました、「あなたを支える62,000人ものファンが今スタジアムにいるのはどんな感じがしましたか?」と。

《重要ポイント》

【9】He replied, “We didn’t have 62,000 fans behind us. We had 43 million South Africans.”

《和訳》
彼は答えました、「私たちの後ろに62,000人のファンがいるのではありませんでした。私たちには4,300万人の南アフリカの仲間がいました」と。

《重要ポイント》

【10】There were no old flags in the stadium.

《和訳》
スタジアムには昔の国旗はありませんでした。

《重要ポイント》

【11】Everybodyーin tearsーwas waving the new national flag.

《和訳》
全ての人が、涙を流しながら、新しい国旗を振っていました。

《重要ポイント》


Playing the Enemy - ELEMENT1 Lesson8-4

これで全て終了です❗️

ELEMENT1-高1《Lesson8-4 | Playing the Enemy | p112》」おつかれさまでした🐻

仮定法過去 / 仮定法過去完了, 過去完了進行形 だけでなく、知らない熟語や構文が出てきたり、単語のレベルも徐々に上がってきて、少し苦戦しているんではないでしょうか❗️

復習&音読するのをお忘れなく!!

①授業前にひとこと、でも話しましたが…

定期テストギリギリ💦
勉強のポイントを踏まえる→和訳を見ながらストーリー理解!→あとは音読❗️

定期テストまでまだ余裕がある💪
勉強のポイントを踏まえる→和訳を見ながらストーリー理解!→単語をインプット!→一文ずつ重要ポイントを学習🐻→そのあと(最低でも)音読10回🔥
定期テストで80点以上取りたいなら🐻

⇧に載せてあります『単語・和訳・英作文トレーニング』をテスト1週間前から毎日やってみてください❗️曖昧な理解がなくなり、成績が爆伸びします!!

最後まで見てくださってありがとうございました!

またお会いしましょう!定期テストがんばれ〜🐻

じゃあね〜、バイバイ!!

コメントを残す

メールアドレスが公開されることはありません。 が付いている欄は必須項目です

CAPTCHA