【定期テスト】CROWN1-高1《Lesson9-3 | Our Lost Friend | p150》 | 教科書本文解説・和訳(コミュ英)

Our Lost Friend -CROWN1 Lesson9-3

▼音声で学びたい方はこちらへ🐻

現在撮影中❗️


せんせい
おすすめ勉強法は、テキストを見ながら、こちらの音声で学ぶと、目(視覚)も耳(聴覚)も両方使えるので、効果バツグンです🐻

▼CROWN1-高1《Lesson9》はこちらから🐻

Our-Lost-Friend-CROWN-1-Lesson9-4-practice

【定期テスト】CROWN1-高1《Lesson9-4 | Our Lost Friend | p152》 | 単語・和訳・英作文トレーニング(コミュ英)

2022年11月16日
Our Lost Friend - CROWN 1 Lesson9-3 practice

【定期テスト】CROWN1-高1《Lesson9-3 | Our Lost Friend | p150》 | 単語・和訳・英作文トレーニング(コミュ英)

2022年11月16日
Our Lost Friend - CROWN 1 Lesson9-2 practice

【定期テスト】CROWN1-高1《Lesson9-2 | Our Lost Friend | p148》 | 単語・和訳・英作文トレーニング(コミュ英)

2022年11月15日
Our Lost Friend - CROWN 1 Lesson9-1 practice

【定期テスト】CROWN1-高1《Lesson9-1 | Our Lost Friend | p146》 | 単語・和訳・英作文トレーニング(コミュ英)

2022年11月15日
Our Lost Friend -CROWN1 Lesson9-4

【定期テスト】CROWN1-高1《Lesson9-4 | Our Lost Friend | p152》 | 教科書本文解説・和訳(コミュ英)

2022年10月29日
Our Lost Friend -CROWN1 Lesson9-3

【定期テスト】CROWN1-高1《Lesson9-3 | Our Lost Friend | p150》 | 教科書本文解説・和訳(コミュ英)

2022年10月27日
Our Lost Friend -CROWN1 Lesson9-2

【定期テスト】CROWN1-高1《Lesson9-2 | Our Lost Friend | p148》 | 教科書本文解説・和訳(コミュ英)

2022年10月27日
Our-Lost-Friend-CROWN1-Lesson9-1

【定期テスト】CROWN1-高1《Lesson9-1 | Our Lost Friend | p146》 | 教科書本文解説・和訳(コミュ英)

2022年9月3日


授業前にひとこと

今回も、CROWN1-高1《Lesson9》について扱っていきます❗️

Lesson9のタイトルは…🐻

Our Lost Friend

という「イースター島が大英博物館にモアイ像の返却を求めている」お話です。

ちなみに、このLessonでメインで理解したい文法事項は…

受動態の完了形 / 助動詞 + be + Vpp(過去分詞) / 関係代名詞の非制限用法

です❗️

さて、いつも授業前に説明することですが…

定期テストギリギリ💦
勉強のポイントを踏まえる→和訳を見ながらストーリー理解!→あとは音読❗️

定期テストまでまだ余裕がある💪
勉強のポイントを踏まえる→和訳を見ながらストーリー理解!→単語をインプット!→一文ずつ重要ポイントを学習🐻→そのあと(最低でも)音読10回🔥
定期テストで80点以上取りたいなら🐻

⇧に載せてあります『単語・和訳・英作文トレーニング』をテスト1週間前から毎日やってみてください❗️曖昧な理解がなくなり、成績が爆伸びします!!

コミュ英以外の定期テスト対策は?

現代文の定期テスト対策は こちら から

古文の定期テスト対策は こちら から

漢文の定期テスト対策は こちら から


teite channel をもっと活用する

せんせい
公式LINEアカウント では…

▷ 解説記事のリクエスト

▷ 新着情報のキャッチ

▷ 定期テスト予想問題

▷ オリジナルグッズの購入

ができるようになっています🐻

teite channel の 公式LINEアカウント はこちら

友だち追加

勉強のポイント

①本文は、大英博物館はホア・ハカナナイアの返還を拒否したことと、その理由と世界からの反応について描写していることを理解する。

②単語・重要ポイントをインプットする。

③受動態の完了形 / 助動詞 + be + Vpp(過去分詞) / 関係代名詞の非制限用法について理解する。


本文&和訳

本文

The British Museum welcomed the delegation and discussed their proposal.
大英博物館は派遣団を迎え入れ、彼らの提案について話し合いました。

In the end, the museum offered to let Hoa Hakananai’s return, but only as a loan.
最終的に、博物館はホア・ハカナナイアを返還することを申し出ました、しかし貸付としてでした。

They refused to give it back permanently.
彼らはそれを永続的に返すことを拒否しました。

The museum did not deny that the moai had been taken without the islander’s permission, so why didn’t they immediately agree to return it?
博物館は島民の許可なしでモアイ連れていったことを否定しませんでした、それ故、彼らはなぜすぐにそれを返還すること賛成しなかったのでしょうか?

From the point of view of the museum, there are good reasons to keep the statue.
博物館の観点から見ると、像を保管する望ましい理由があります。

Since Easter Island does not have the security and controlled environmental conditions that the British Museum has, the statue is safer in London.
イースター島は安全ではなく大英博物館が持っている制御された環境条件を持っていなかったので、像はロンドンにある方がより安全です。

The statue can now be seen by many more people than on a remote island.
像は今では、離れた島にあるよりも、もっと多くの人に見てもらうことができます。

Scholars have easier access to the statue.
学者は像により簡単に近づくことができます。

Moreover, some people argue that the moai deserves to be a world heritage object.
さらに、モアイ像は世界遺産に値すると主張する人もいます。

These reasons make sense.
これらの理由は筋が通っています。

However, the fact remains that Hoa Hakananai’a was taken without permission and is still held against the people’s will.
しかし、ホア・ハカナナイアは許可なしに連れ去られ、今でもなお現地の人々の意志に反して所有されているという事実に変わりはないです。

So, many peopleーnot only the Rapa Nuiーquestion the museum’s reasoning.
だからこそ、ラパ・ヌイの人々だけでなく、たくさんの人々が博物館の論理に異議を唱えています。


重要単語

せんせい
単語にはさまざまな意味がありますが、まずは定期テストを乗り越えるために、文章中で使われている意味で紹介しています🐻

V : 動詞 , Ving : 動名詞 , Vpp : 過去分詞, O:目的語, C:補語

discuss〜について話し合う
proposal提案
loan貸付
deny否定する
security安全
controlled制御された
environmental環境の
scholar学者、教授
access利用、接近
argue〜を論ずる、主張する
heritage遺産
object物体、対象
point of view観点

重要ポイント

Our Lost Friend -CROWN1 Lesson9-3

「ピンク」=重要ポイント

記号について

V : 動詞 Ving : 動名詞 Vpp : 過去分詞
【 】名詞句・節 〈 〉形容詞句・節 ( )副詞句・節
S:主語 O:目的語 C:補語 M:副詞

【1】The British Museum welcomed the delegation and discussed their proposal.

《和訳》

大英博物館は派遣団を迎え入れ、彼らの提案について話し合いました。

《重要ポイント》

ここまで執筆完了❗️日々解説を加えていきます!

せんせい
すぐに解説記事を見たい方は、こちらのLINEからリクエストを送ってください🐻

teite channel の 公式LINEアカウント はこちら

友だち追加

【2】In the end, the museum offered to let Hoa Hakananai’s return, but only as a loan.

《和訳》
最終的に、博物館はホア・ハカナナイアを返還することを申し出ました、しかし貸付としてでした。

《重要ポイント》

【3】They refused to give it back permanently.

《和訳》
彼らはそれを永続的に返すことを拒否しました。

《重要ポイント》

【4】The museum did not deny that the moai had been taken without the islander’s permission, so why didn’t they immediately agree to return it?

《和訳》
博物館は島民の許可なしでモアイ連れていったことを否定しませんでした、それ故、彼らはなぜすぐにそれを返還すること賛成しなかったのでしょうか?

《重要ポイント》

【5】From the point of view of the museum, there are good reasons to keep the statue.

《和訳》
博物館の観点から見ると、像を保管する望ましい理由があります。

《重要ポイント》

【6】Since Easter Island does not have the security and controlled environmental conditions that the British Museum has, the statue is safer in London.

《和訳》
イースター島は安全ではなく大英博物館が持っている制御された環境条件を持っていなかったので、像はロンドンにある方がより安全です。

《重要ポイント》

【7】The statue can now be seen by many more people than on a remote island.

《和訳》
像は今では、離れた島にあるよりも、もっと多くの人に見てもらうことができます。

《重要ポイント》

【8】Scholars have easier access to the statue.

《和訳》
学者は像により簡単に近づくことができます。

《重要ポイント》

【9】Moreover, some people argue that the moai deserves to be a world heritage object.

《和訳》
さらに、モアイ像は世界遺産に値すると主張する人もいます。

《重要ポイント》

【10】These reasons make sense.

《和訳》
これらの理由は筋が通っています。

《重要ポイント》

【11】However, the fact remains that Hoa Hakananai’a was taken without permission and is still held against the people’s will.

《和訳》
しかし、ホア・ハカナナイアは許可なしに連れ去られ、今でもなお現地の人々の意志に反して所有されているという事実に変わりはないです。

《重要ポイント》

【12】So, many peopleーnot only the Rapa Nuiーquestion the museum’s reasoning.

《和訳》
だからこそ、ラパ・ヌイの人々だけでなく、たくさんの人々が博物館の論理に異議を唱えています。

《重要ポイント》


Our Lost Friend -CROWN1 Lesson9-3

これで全て終了です❗️

CROWN1-高1《Lesson9-3 | Our Lost Friend | p150》」おつかれさまでした🐻

受動態の完了形 / 助動詞 + be + Vpp(過去分詞) / 関係代名詞の非制限用法 だけでなく、知らない熟語や構文が出てきたり、単語のレベルも徐々に上がってきて、少し苦戦しているんではないでしょうか❗️

復習&音読するのをお忘れなく!!

①授業前にひとこと、でも話しましたが…

定期テストギリギリ💦
勉強のポイントを踏まえる→和訳を見ながらストーリー理解!→あとは音読❗️

定期テストまでまだ余裕がある💪
勉強のポイントを踏まえる→和訳を見ながらストーリー理解!→単語をインプット!→一文ずつ重要ポイントを学習🐻→そのあと(最低でも)音読10回🔥
定期テストで80点以上取りたいなら🐻

⇧に載せてあります『単語・和訳・英作文トレーニング』をテスト1週間前から毎日やってみてください❗️曖昧な理解がなくなり、成績が爆伸びします!!

最後まで見てくださってありがとうございました!

またお会いしましょう!定期テストがんばれ〜🐻

じゃあね〜、バイバイ!!

コメントを残す

メールアドレスが公開されることはありません。 が付いている欄は必須項目です

CAPTCHA