▼音声で学びたい方はこちらへ🐻
現在撮影中❗️
▼CROWN1-高1《Lesson9》はこちらから🐻
- 授業前にひとこと
- 勉強のポイント
- 本文&和訳
- 重要単語
- 重要ポイント
- 【1】Critics say that the real reason the British Museum refuses to return the Rapa Nui’s Lost Friend is quite different.
- 【2】Hoa Hakananai’a is not the only artwork that was taken without permission.
- 【3】The British Museum got many of its artworks during the colonial period (the late 16th through the early 20th century).
- 【4】The list includes the Parthenon Marbles from Greece, the Rosetta Stone from Egypt, and the Benin Bronzes from present-day Nigeria.
- 【5】And then there are some 23,000 Chinese artworks.
- 【6】The owners are asking for the return of their stolen treasures.
- 【7】If the museum returns the Lost Friend, it would set a precedent.
- 【8】Museums all over the world face similar problems.
- 【9】Who is the rightful owner of works of art that are hundreds or even thousands of years old?
- 【10】These works are now part of our priceless world heritage.
- 【11】And even if the rightful owners can be found, can they be trusted to keep these works safe?
- 【12】One can argue that great art belongs to the entire world and should be displayed where it can be safely viewed by the largest number of people.
- 【13】However, for the Rapa Nui people, these questions are less important than the simple human desire to bring home their lost family member, their Lost Friend.
授業前にひとこと
今回も、CROWN1-高1《Lesson9》について扱っていきます❗️
Lesson9のタイトルは…🐻
Our Lost Friend
という「イースター島が大英博物館にモアイ像の返却を求めている」お話です。
ちなみに、このLessonでメインで理解したい文法事項は…
受動態の完了形 / 助動詞 + be + Vpp(過去分詞) / 関係代名詞の非制限用法
です❗️
さて、いつも授業前に説明することですが…
⇧に載せてあります『単語・和訳・英作文トレーニング』をテスト1週間前から毎日やってみてください❗️曖昧な理解がなくなり、成績が爆伸びします!!
コミュ英以外の定期テスト対策は?
現代文の定期テスト対策は こちら から
古文の定期テスト対策は こちら から
漢文の定期テスト対策は こちら から
teite channel をもっと活用する
▷ 解説記事のリクエスト
▷ 新着情報のキャッチ
▷ 定期テスト予想問題
▷ オリジナルグッズの購入
ができるようになっています🐻
teite channel の 公式LINEアカウント はこちら
勉強のポイント
①本文は、大英博物館がホア・ハカナナイアの返還を拒否する他の理由と、世界中の博物館が抱えている悩みについて説明していることを理解する。
②単語・重要ポイントをインプットする。
③受動態の完了形 / 助動詞 + be + Vpp(過去分詞) / 関係代名詞の非制限用法について理解する。
本文&和訳
本文
Critics say that the real reason the British Museum refuses to return the Rapa Nui’s Lost Friend is quite different.
評論家は、大英博物館がラパ・ヌイの失われた友人を返還するのを拒否する本当の理由はかなり違う、と言います。
Hoa Hakananai’a is not the only artwork that was taken without permission.
ホア・ハカナナイアは許可なしで連れ去られた唯一の芸術作品ではないのです。
The British Museum got many of its artworks during the colonial period (the late 16th through the early 20th century).
大英博物館は、植民地時代(16世紀後半〜20世紀前半に続く)数多くの芸術作品を手に入れました
The list includes the Parthenon Marbles from Greece, the Rosetta Stone from Egypt, and the Benin Bronzes from present-day Nigeria.
そのリストには、ギリシャからのエルギン・マーブル、エジプトからのロゼッタ・ストーン、現代のナイジェリアからのベニン・ブロンズを含んでいます。
And then there are some 23,000 Chinese artworks.
そして23,000品くらいの中国の芸術作品があります。
The owners are asking for the return of their stolen treasures.
その持ち主は盗まれた宝の返還を求めています。
If the museum returns the Lost Friend, it would set a precedent.
もし博物館が失われた友人を返還したら、それは前例を作ることになるでしょう。
Museums all over the world face similar problems.
世界中の博物館は似たような問題に直面します。
Who is the rightful owner of works of art that are hundreds or even thousands of years old?
何百年、何千年すら前からある芸術作品の正当な持ち主は誰なのでしょうか?
These works are now part of our priceless world heritage.
これらの作品は、今では私たちの貴重な世界遺産の一部です。
And even if the rightful owners can be found, can they be trusted to keep these works safe?
そして、たとえ正当な持ち主を見つけられるとしても、彼らはこれらの作品を安全に保管する信頼をされうるのでしょうか?
One can argue that great art belongs to the entire world and should be displayed where it can be safely viewed by the largest number of people.
素晴らしい芸術は世界全体に属していて、最もたくさんの人々によって安全に見られる場所に展示されるべきである、とも言うことができます。
However, for the Rapa Nui people, these questions are less important than the simple human desire to bring home their lost family member, their Lost Friend.
しかし、ラパ・ヌイの人々にとって、彼らの失われた友人、失われた家族を家に返したいという人間の基本的な欲求と比べたら、これらの疑問は重要ではありません。
重要単語
V : 動詞 , Ving : 動名詞 , Vpp : 過去分詞, O:目的語, C:補語
critic | 評論家、批評家 |
artwork | 芸術作品 |
colonial | 植民地の |
Parthenon Marbles | エルギン(パルテノン)・マーブル |
Greece | ギリシャ |
Rosetta Stone | ロゼッタ・ストーン |
Benin Bronzes | ベニン・ブロンズ |
present-day | 現代の、今日の |
Nigeria | ナイジェリア |
precedent | 前例、先例 |
rightful | 正当な、合法的な |
priceless | (値段が付けられないほど)貴重な |
entire | 全ての、全体の |
display | 〜を展示する |
desire | 欲求 |
重要ポイント
「ピンク」=重要ポイント
▼記号について
V : 動詞 Ving : 動名詞 Vpp : 過去分詞
【 】名詞句・節 〈 〉形容詞句・節 ( )副詞句・節
S:主語 O:目的語 C:補語 M:副詞
【1】Critics say that the real reason the British Museum refuses to return the Rapa Nui’s Lost Friend is quite different.
《和訳》
評論家は、大英博物館がラパ・ヌイの失われた友人を返還するのを拒否する本当の理由はかなり違う、と言います。
《重要ポイント》
ここまで執筆完了❗️日々解説を加えていきます!
teite channel の 公式LINEアカウント はこちら
【2】Hoa Hakananai’a is not the only artwork that was taken without permission.
《和訳》
ホア・ハカナナイアは許可なしで連れ去られた唯一の芸術作品ではないのです。
《重要ポイント》
【3】The British Museum got many of its artworks during the colonial period (the late 16th through the early 20th century).
《和訳》
大英博物館は、植民地時代(16世紀後半〜20世紀前半に続く)数多くの芸術作品を手に入れました
《重要ポイント》
【4】The list includes the Parthenon Marbles from Greece, the Rosetta Stone from Egypt, and the Benin Bronzes from present-day Nigeria.
《和訳》
そのリストには、ギリシャからのエルギン・マーブル、エジプトからのロゼッタ・ストーン、現代のナイジェリアからのベニン・ブロンズを含んでいます。
《重要ポイント》
【5】And then there are some 23,000 Chinese artworks.
《和訳》
そして23,000品くらいの中国の芸術作品があります。
《重要ポイント》
【6】The owners are asking for the return of their stolen treasures.
《和訳》
その持ち主は盗まれた宝の返還を求めています。
《重要ポイント》
【7】If the museum returns the Lost Friend, it would set a precedent.
《和訳》
もし博物館が失われた友人を返還したら、それは前例を作ることになるでしょう。
《重要ポイント》
【8】Museums all over the world face similar problems.
《和訳》
世界中の博物館は似たような問題に直面します。
《重要ポイント》
【9】Who is the rightful owner of works of art that are hundreds or even thousands of years old?
《和訳》
何百年、何千年すら前からある芸術作品の正当な持ち主は誰なのでしょうか?
《重要ポイント》
【10】These works are now part of our priceless world heritage.
《和訳》
これらの作品は、今では私たちの貴重な世界遺産の一部です。
《重要ポイント》
【11】And even if the rightful owners can be found, can they be trusted to keep these works safe?
《和訳》
そして、たとえ正当な持ち主を見つけられるとしても、彼らはこれらの作品を安全に保管する信頼をされうるのでしょうか?
《重要ポイント》
【12】One can argue that great art belongs to the entire world and should be displayed where it can be safely viewed by the largest number of people.
《和訳》
素晴らしい芸術は世界全体に属していて、最もたくさんの人々によって安全に見られる場所に展示されるべきである、とも言うことができます。
《重要ポイント》
【13】However, for the Rapa Nui people, these questions are less important than the simple human desire to bring home their lost family member, their Lost Friend.
《和訳》
しかし、ラパ・ヌイの人々にとって、彼らの失われた友人、失われた家族を家に返したいという人間の基本的な欲求と比べたら、これらの疑問は重要ではありません。
《重要ポイント》
これで全て終了です❗️
「CROWN1-高1《Lesson9-4 | Our Lost Friend | p152》」おつかれさまでした🐻
受動態の完了形 / 助動詞 + be + Vpp(過去分詞) / 関係代名詞の非制限用法 だけでなく、知らない熟語や構文が出てきたり、単語のレベルも徐々に上がってきて、少し苦戦しているんではないでしょうか❗️
復習&音読するのをお忘れなく!!
①授業前にひとこと、でも話しましたが…
⇧に載せてあります『単語・和訳・英作文トレーニング』をテスト1週間前から毎日やってみてください❗️曖昧な理解がなくなり、成績が爆伸びします!!
最後まで見てくださってありがとうございました!
またお会いしましょう!定期テストがんばれ〜🐻
じゃあね〜、バイバイ!!