【定期テスト】LANDMARK1-高1《Lesson7-3 | Dear World: Bana’s War | p116~117》 | 教科書本文解説・和訳(コミュ英)

Dear World Bana's War - LANDMARK1 Lesson7-3

▼音声で学びたい方はこちらへ🐻

現在撮影中❗️


せんせい
おすすめ勉強法は、テキストを見ながら、こちらの音声で学ぶと、目(視覚)も耳(聴覚)も両方使えるので、効果バツグンです🐻

▼LANDMARK1-高1《Lesson7》はこちらから🐻

Dear World Bana's War - LANDMARK 1 Lesson7-4 practice

【定期テスト】LANDMARK1-高1《Lesson7-4 | Dear World: Bana’s War | p118~119》 | 単語・和訳・英作文トレーニング(コミュ英)

2022年11月23日
Dear World Bana's War - LANDMARK 1 Lesson7-3 practice

【定期テスト】LANDMARK1-高1《Lesson7-3 | Dear World: Bana’s War | p116~117》 | 単語・和訳・英作文トレーニング(コミュ英)

2022年11月23日
Dear World Bana's War - LANDMARK 1 Lesson7-2 practice

【定期テスト】LANDMARK1-高1《Lesson7-2 | Dear World: Bana’s War | p114~115》 | 単語・和訳・英作文トレーニング(コミュ英)

2022年11月23日
Dear World Bana's War - LANDMARK 1 Lesson7-1 practice

【定期テスト】LANDMARK1-高1《Lesson7-1 | Dear World: Bana’s War | p112~113》 | 単語・和訳・英作文トレーニング(コミュ英)

2022年11月21日
Dear World Bana's War - LANDMARK1 Lesson7-4

【定期テスト】LANDMARK1-高1《Lesson7-4 | Dear World: Bana’s War | p118~119》 | 教科書本文解説・和訳(コミュ英)

2022年10月31日
Dear World Bana's War - LANDMARK1 Lesson7-3

【定期テスト】LANDMARK1-高1《Lesson7-3 | Dear World: Bana’s War | p116~117》 | 教科書本文解説・和訳(コミュ英)

2022年10月31日
Dear World Bana's War - LANDMARK1 Lesson7-2

【定期テスト】LANDMARK1-高1《Lesson7-2 | Dear World: Bana’s War | p114~115》 | 教科書本文解説・和訳(コミュ英)

2022年10月19日
Dear-World-Banas-War-LANDMARK1-Lesson7-1

【定期テスト】LANDMARK1-高1《Lesson7-1 | Dear World: Bana’s War | p112~113》 | 教科書本文解説・和訳(コミュ英)

2022年10月19日


授業前にひとこと

今回も、LANDMARK1-高1《Lesson7》について扱っていきます❗️

Lesson7のタイトルは…🐻

Dear World: Bana’s War

という「7歳の少女がSNSで平和を求めた」お話です。

ちなみに、このLessonでは…

冒頭の Question を踏まえて文章を読む

のを意識してください❗️

さて、いつも授業前に説明することですが…

定期テストギリギリ💦
勉強のポイントを踏まえる→和訳を見ながらストーリー理解!→あとは音読❗️

定期テストまでまだ余裕がある💪
勉強のポイントを踏まえる→和訳を見ながらストーリー理解!→単語をインプット!→一文ずつ重要ポイントを学習🐻→そのあと(最低でも)音読10回🔥
定期テストで80点以上取りたいなら🐻

⇧に載せてあります『単語・和訳・英作文トレーニング』をテスト1週間前から毎日やってみてください❗️曖昧な理解がなくなり、成績が爆伸びします!!

コミュ英以外の定期テスト対策は?

現代文の定期テスト対策は こちら から

古文の定期テスト対策は こちら から

漢文の定期テスト対策は こちら から


teite channel をもっと活用する

せんせい
公式LINEアカウント では…

▷ 解説記事のリクエスト

▷ 新着情報のキャッチ

▷ 定期テスト予想問題

▷ オリジナルグッズの購入

ができるようになっています🐻

teite channel の 公式LINEアカウント はこちら

友だち追加

勉強のポイント

①本文は、バナがトルコに亡命した後もSNSなどでの発信を続け、その意味を描写していることを理解する。

②単語・重要ポイントをインプットする。

③冒頭の Question を踏まえて文章を読む。


本文&和訳

Question5

Why did Bana’s family move to Turkey in 2016?
2016年に、バナの家族はなぜトルコを移ったのでしょうか?

Question6

How did Bana and her mother feel when they were reading the messages from people?
人々からのメッセージを読んでいるとき、バナと彼女の母親はどう感じていたのでしょうか?

本文(Part3)

【9】Because of the great influence of her messages, the Syrian government regarded her as a dangerous person.
彼女のメッセージの影響がとても大きかったので、シリア政府は彼女を危険人物と見なしました。

To protect her, Bana’s family was evacuated to the neighboring country, Turkey, in 2016.
彼女を守るために、バナの家族は2016年に隣国のトルコへ避難しました。

【10】Even after leaving Syria, she did not stop sending messages for peace.
シリアを離れた後でさえ、彼女は平和のためのメッセージを送るのをやめませんでした。

She was not only active on the Internet, but she also sent letters to the leaders of some countries.
彼女はインターネット上で活動しているだけでなく、各国のリーダーへ手紙を書きました。

She wrote in the letters that everyone in the world should live in peace.
彼女は、世界中のみんなが平和に生きるべきだと手紙に書き入れました。

【11】Unfortunately, because of the complexity of the situation, messages for peace alone could not end the war.
残念ながら、状況が複雑であったため、平和に向けたメッセージだけでは戦争を終わらせることはできませんでした。

So, did Bana’s words mean nothing?
では、バナの言葉は意味がなかったのでしょうか?

Were the messages of encouragement to her meaningless?
彼女に送られた励ましのメッセージは無意味だったのでしょうか?

Bana had this to say: “As I hid in the basement for hours and hours, mom and I would read the messages.
バナはこう言いました、「何時間も地下に隠れながら、お母さんと私はメッセージを読んでいました

Reading them, we felt people cared about us, and we weren’t alone.
それらを読みながら、私たちは、人々が自分たちを心配していて、自分たちは孤独じゃないと感じていました。

When I was taking photos and videos on the street, people said, ‘Thank you, Bana.’
私が道で写真や動画を撮っているとき、人々は「ありがとう、バナ」と言ってくれました。

People liked me telling the whole world not to forget Aleppo because they all thought they had been forgotten by the world.”
人々は全世界にアレッポを忘れないよう言っている私が好きでした、なぜなら彼らはみな世界から忘れられたと思ったからです。」と。


重要単語

せんせい
単語にはさまざまな意味がありますが、まずは定期テストを乗り越えるために、文章中で使われている意味で紹介しています🐻

V : 動詞 , Ving : 動名詞 , Vpp : 過去分詞, O:目的語, C:補語

influence影響
Syrianシリアの
evacuate避難、避難させる
neighboring近くの、隣の
Turkeyトルコ
unfortunately不運なことに、残念なことに
complexity複雑さ
meaningless無意味な
hid「hide(隠れる)」の過去形
basement地下

重要ポイント

Dear World Bana's War - LANDMARK1 Lesson7-3

「ピンク」=重要ポイント

記号について

V : 動詞 Ving : 動名詞 Vpp : 過去分詞
【 】名詞句・節 〈 〉形容詞句・節 ( )副詞句・節
S:主語 O:目的語 C:補語 M:副詞

【1】Why did Bana’s family move to Turkey in 2016?

《和訳》

2016年に、バナの家族はなぜトルコを移ったのでしょうか?

《重要ポイント》

ここまで執筆完了❗️日々解説を加えていきます!

せんせい
すぐに解説記事を見たい方は、こちらのLINEからリクエストを送ってください🐻

teite channel の 公式LINEアカウント はこちら

友だち追加

【2】How did Bana and her mother feel when they were reading the messages from people?

《和訳》
人々からのメッセージを読んでいるとき、バナと彼女の母親はどう感じていたのでしょうか?

《重要ポイント》

【3】Because of the great influence of her messages, the Syrian government regarded her as a dangerous person.

《和訳》
彼女のメッセージの影響がとても大きかったので、シリア政府は彼女を危険人物と見なしました。

《重要ポイント》

【4】To protect her, Bana’s family was evacuated to the neighboring country, Turkey, in 2016.

《和訳》
彼女を守るために、バナの家族は2016年に隣国のトルコへ避難しました。

《重要ポイント》

【5】Even after leaving Syria, she did not stop sending messages for peace.

《和訳》
シリアを離れた後でさえ、彼女は平和のためのメッセージを送るのをやめませんでした。

《重要ポイント》

【6】She was not only active on the Internet, but she also sent letters to the leaders of some countries.

《和訳》
彼女はインターネット上で活動しているだけでなく、各国のリーダーへ手紙を書きました。

《重要ポイント》

【7】She wrote in the letters that everyone in the world should live in peace.

《和訳》
彼女は、世界中のみんなが平和に生きるべきだと手紙に書き入れました。

《重要ポイント》

【8】Unfortunately, because of the complexity of the situation, messages for peace alone could not end the war.

《和訳》
残念ながら、状況が複雑であったため、平和に向けたメッセージだけでは戦争を終わらせることはできませんでした。

《重要ポイント》

【9】So, did Bana’s words mean nothing?

《和訳》
では、バナの言葉は意味がなかったのでしょうか?

《重要ポイント》

【10】Were the messages of encouragement to her meaningless?

《和訳》
彼女に送られた励ましのメッセージは無意味だったのでしょうか?

《重要ポイント》

【11】Bana had this to say: “As I hid in the basement for hours and hours, mom and I would read the messages.

《和訳》
バナはこう言いました、「何時間も地下に隠れながら、お母さんと私はメッセージを読んでいました

《重要ポイント》

【12】Reading them, we felt people cared about us, and we weren’t alone.

《和訳》
それらを読みながら、私たちは、人々が自分たちを心配していて、自分たちは孤独じゃないと感じていました。

《重要ポイント》

【13】When I was taking photos and videos on the street, people said, ‘Thank you, Bana.’

《和訳》
私が道で写真や動画を撮っているとき、人々は「ありがとう、バナ」と言ってくれました。

《重要ポイント》

【14】People liked me telling the whole world not to forget Aleppo because they all thought they had been forgotten by the world.”

《和訳》
人々は全世界にアレッポを忘れないよう言っている私が好きでした、なぜなら彼らはみな世界から忘れられたと思ったからです。」と。

《重要ポイント》


Dear World Bana's War - LANDMARK1 Lesson7-3

これで全て終了です❗️

LANDMARK1-高1《Lesson7-3 | Dear World: Bana’s War | p116~117》」おつかれさまでした🐻

Questionを踏まえて読解すれば、比較的話しの流れは掴みやすいですが、それが出来ていないと知らない熟語や構文が出てきたり、単語のレベル高かったりで、苦戦している人もいるのではないでしょうか❗️

復習&音読するのをお忘れなく!!

①授業前にひとこと、でも話しましたが…

定期テストギリギリ💦
勉強のポイントを踏まえる→和訳を見ながらストーリー理解!→あとは音読❗️

定期テストまでまだ余裕がある💪
勉強のポイントを踏まえる→和訳を見ながらストーリー理解!→単語をインプット!→一文ずつ重要ポイントを学習🐻→そのあと(最低でも)音読10回🔥
定期テストで80点以上取りたいなら🐻

⇧に載せてあります『単語・和訳・英作文トレーニング』をテスト1週間前から毎日やってみてください❗️曖昧な理解がなくなり、成績が爆伸びします!!

最後まで見てくださってありがとうございました!

またお会いしましょう!定期テストがんばれ〜🐻

じゃあね〜、バイバイ!!

コメントを残す

メールアドレスが公開されることはありません。 が付いている欄は必須項目です

CAPTCHA