【定期テスト】LANDMARK1-高1《Lesson10-4 | Friendship over Time | p175》 | 教科書本文解説・和訳(コミュ英)

Friendship over Time - LANDMARK1 Lesson10-4

▼音声で学びたい方はこちらへ🐻

現在撮影中❗️


せんせい
おすすめ勉強法は、テキストを見ながら、こちらの音声で学ぶと、目(視覚)も耳(聴覚)も両方使えるので、効果バツグンです🐻

▼LANDMARK1-高1《Lesson10》はこちらから🐻

Friendship over Time - LANDMARK 1 Lesson10-4 practice

【定期テスト】LANDMARK1-高1《Lesson10-4 | Friendship over Time | p175》 | 単語・和訳・英作文トレーニング(コミュ英)

2022年12月10日
Friendship-over-Time-LANDMARK-1-Lesson10-3-practice

【定期テスト】LANDMARK1-高1《Lesson10-3 | Friendship over Time | p174》 | 単語・和訳・英作文トレーニング(コミュ英)

2022年12月10日
Friendship over Time - LANDMARK 1 Lesson10-2 practice

【定期テスト】LANDMARK1-高1《Lesson10-2 | Friendship over Time | p172~173》 | 単語・和訳・英作文トレーニング(コミュ英)

2022年12月9日
Friendship over Time - LANDMARK 1 Lesson10-1 practice

【定期テスト】LANDMARK1-高1《Lesson10-1 | Friendship over Time | p170~171》 | 単語・和訳・英作文トレーニング(コミュ英)

2022年12月9日
Friendship over Time - LANDMARK1 Lesson10-4

【定期テスト】LANDMARK1-高1《Lesson10-4 | Friendship over Time | p175》 | 教科書本文解説・和訳(コミュ英)

2022年11月10日
Friendship over Time - LANDMARK1 Lesson10-3

【定期テスト】LANDMARK1-高1《Lesson10-3 | Friendship over Time | p174》 | 教科書本文解説・和訳(コミュ英)

2022年11月10日
Friendship over Time - LANDMARK1 Lesson10-2

【定期テスト】LANDMARK1-高1《Lesson10-2 | Friendship over Time | p172~173》 | 教科書本文解説・和訳(コミュ英)

2022年11月10日
Friendship over Time - LANDMARK1 Lesson10-1

【定期テスト】LANDMARK1-高1《Lesson10-1 | Friendship over Time | p170~171》 | 教科書本文解説・和訳(コミュ英)

2022年11月9日


授業前にひとこと

今回も、LANDMARK1-高1《Lesson10》について扱っていきます❗️

Lesson10のタイトルは…🐻

Friendship over Time

という「時を超えた国際交流」についてのお話です。

ちなみに、このLessonでは…

冒頭の Question を踏まえて文章を読む

のを意識してください❗️

さて、いつも授業前に説明することですが…

定期テストギリギリ💦
勉強のポイントを踏まえる→和訳を見ながらストーリー理解!→あとは音読❗️

定期テストまでまだ余裕がある💪
勉強のポイントを踏まえる→和訳を見ながらストーリー理解!→単語をインプット!→一文ずつ重要ポイントを学習🐻→そのあと(最低でも)音読10回🔥
定期テストで80点以上取りたいなら🐻

⇧に載せてあります『単語・和訳・英作文トレーニング』をテスト1週間前から毎日やってみてください❗️曖昧な理解がなくなり、成績が爆伸びします!!

コミュ英以外の定期テスト対策は?

現代文の定期テスト対策は こちら から

古文の定期テスト対策は こちら から

漢文の定期テスト対策は こちら から


teite channel をもっと活用する

せんせい
公式LINEアカウント では…

▷ 解説記事のリクエスト

▷ 新着情報のキャッチ

▷ 定期テスト予想問題

▷ オリジナルグッズの購入

ができるようになっています🐻

teite channel の 公式LINEアカウント はこちら

友だち追加

勉強のポイント

①本文は『エルトゥールル号遭難事件から船員が無事に帰国し、この話がトルコでは次の世代へ受け継がれ、イラン・イラク戦争での日本人救出に繋がったことを描写している』のを理解する。

②単語・重要ポイントをインプットする。

③冒頭の Question を踏まえて文章を読む。


本文&和訳

Question7

When did the Turkish survivors arrive in Turkey?
トルコ人の生存者は、いつトルコに着きましたか?

Question8

Why did the Turkish government decide to rescue the Japanese people during the Iran-Iraq War?
なぜトルコ政府はイラン・イラク戦争の最中に日本人を救出することを決めたのでしょうか?

本文(Part4)

【10】Early on the morning of September 20th, a German warship arrived at Oshima to take the survivors to Kobe.
9月20日の朝早くに、ドイツの軍艦が生存者を神戸に連れていくために大島に着きました。

Just past noon they were seen off by the villagers, who had taken care of them until just a few minutes before.
ちょうど正午過ぎに、彼らは村人たちによって見送られました、そして村人達はちょうど数分前までずっと彼らを看病していました。

“Arrive home safely!” “Good-bye!”
「無事に帰国してね!」「さようなら!」

【11】All the crew that could walk on their own came onto the deck.
自分自身で歩ける全ての船員が、船のデッキの上に来ました。

They waved good-bye to the villagers until the port was out of sight.
彼らは港が見えなくなるまで、村人達へさようならと手を振りました。

【12】After a three-week stay in Kobe, the 69 Turkish survivors left Japan for their home on two Japanese warship on October 11th, 1890.
神戸での3週間の滞在のあと、1890年10月11日、69人のトルコ人生存者は2隻の日本船に乗って、日本を発ち母国へ向かいました。

They arrived safely in Turkey on January 2nd, 1891.
1891年1月2日、彼らは無事トルコに着きました。

A lot of Japanese people learned about the accident through the newspapers and sent money to the families of the dead crew members.
たくさんの日本人が新聞を通してその事故について知り、亡くなった船員の家族へお金を送りました。

【13】Now we understand why the Turkish government decided to rescue the Japanese people during the Iran-Iraq War.
今では、トルコ政府がイラン・イラク戦争の最中に日本人を救出することを決めた理由を理解しています。

The Ertugrul story has been passed on for generations in Turkey and its people keep a strong friendship with the Japanese.
トルコではエルトゥールル号の話は世代を超えて伝えられていて、その(それを聞いた)人々は日本人と強い友好関係を持ち続けます。

The Ertugrul brought Japan and Turkey together.
エルトゥールル号は日本とトルコを一つにしました。

The bridge between the two countries has been built up over time.
2カ国間の架け橋は、時間とともに築き上げられています。


重要単語

せんせい
単語にはさまざまな意味がありますが、まずは定期テストを乗り越えるために、文章中で使われている意味で紹介しています🐻

V : 動詞 , Ving : 動名詞 , Vpp : 過去分詞, O:目的語, C:補語

safely無事に、安全に
onto〜の上へ
deckデッキ、甲板
port
see O offOを見送る
out of sight見えない、見えないところで
leave A for BAを出発してBへ向かう
pass on OOへ伝える、語り継ぐ
bring O togetherOを一緒にする

重要ポイント

Friendship over Time - LANDMARK1 Lesson10-4

「ピンク」=重要ポイント

記号について

V : 動詞 Ving : 動名詞 Vpp : 過去分詞
【 】名詞句・節 〈 〉形容詞句・節 ( )副詞句・節
S:主語 O:目的語 C:補語 M:副詞

【1】When did the Turkish survivors arrive in Turkey?

《和訳》

トルコ人の生存者は、いつトルコに着きましたか?

《重要ポイント》

ここまで執筆完了❗️日々解説を加えていきます!

せんせい
すぐに解説記事を見たい方は、こちらのLINEからリクエストを送ってください🐻

teite channel の 公式LINEアカウント はこちら

友だち追加

【2】Why did the Turkish government decide to rescue the Japanese people during the Iran-Iraq War?

《和訳》
なぜトルコ政府はイラン・イラク戦争の最中に日本人を救出することを決めたのでしょうか?

《重要ポイント》

【3】Early on the morning of September 20th, a German warship arrived at Oshima to take the survivors to Kobe.

《和訳》
9月20日の朝早くに、ドイツの軍艦が生存者を神戸に連れていくために大島に着きました。

《重要ポイント》

【4】Just past noon they were seen off by the villagers, who had taken care of them until just a few minutes before.

《和訳》
ちょうど正午過ぎに、彼らは村人たちによって見送られました、そして村人達はちょうど数分前までずっと彼らを看病していました。

《重要ポイント》

【5】”Arrive home safely!” “Good-bye!”

《和訳》
「無事に帰国してね!」「さようなら!」

《重要ポイント》

【6】All the crew that could walk on their own came onto the deck.

《和訳》
自分自身で歩ける全ての船員が、船のデッキの上に来ました。

《重要ポイント》

【7】They waved good-bye to the villagers until the port was out of sight.

《和訳》
彼らは港が見えなくなるまで、村人達へさようならと手を振りました。

《重要ポイント》

【8】After a three-week stay in Kobe, the 69 Turkish survivors left Japan for their home on two Japanese warship on October 11th, 1890.

《和訳》
神戸での3週間の滞在のあと、1890年10月11日、69人のトルコ人生存者は2隻の日本船に乗って、日本を発ち母国へ向かいました。

《重要ポイント》

【9】They arrived safely in Turkey on January 2nd, 1891.

《和訳》
1891年1月2日、彼らは無事トルコに着きました。

《重要ポイント》

【10】A lot of Japanese people learned about the accident through the newspapers and sent money to the families of the dead crew members.

《和訳》
たくさんの日本人が新聞を通してその事故について知り、亡くなった船員の家族へお金を送りました。

《重要ポイント》

【11】Now we understand why the Turkish government decided to rescue the Japanese people during the Iran-Iraq War.

《和訳》
今では、トルコ政府がイラン・イラク戦争の最中に日本人を救出することを決めた理由を理解しています。

《重要ポイント》

【12】The Ertugrul story has been passed on for generations in Turkey and its people keep a strong friendship with the Japanese.

《和訳》
トルコではエルトゥールル号の話は世代を超えて伝えられていて、その(それを聞いた)人々は日本人と強い友好関係を持ち続けます。

《重要ポイント》

【13】The Ertugrul brought Japan and Turkey together.

《和訳》
エルトゥールル号は日本とトルコを一つにしました。

《重要ポイント》

【14】The bridge between the two countries has been built up over time.

《和訳》
2カ国間の架け橋は、時間とともに築き上げられています。

《重要ポイント》


Friendship over Time - LANDMARK1 Lesson10-4

これで全て終了です❗️

LANDMARK1-高1《Lesson10-4 | Friendship over Time | p175》」おつかれさまでした🐻

Questionを踏まえて読解すれば、比較的話しの流れは掴みやすいですが、それが出来ていないと知らない熟語や構文が出てきたり、単語のレベル高かったりで、苦戦している人もいるのではないでしょうか❗️

復習&音読するのをお忘れなく!!

①授業前にひとこと、でも話しましたが…

定期テストギリギリ💦
勉強のポイントを踏まえる→和訳を見ながらストーリー理解!→あとは音読❗️

定期テストまでまだ余裕がある💪
勉強のポイントを踏まえる→和訳を見ながらストーリー理解!→単語をインプット!→一文ずつ重要ポイントを学習🐻→そのあと(最低でも)音読10回🔥
定期テストで80点以上取りたいなら🐻

⇧に載せてあります『単語・和訳・英作文トレーニング』をテスト1週間前から毎日やってみてください❗️曖昧な理解がなくなり、成績が爆伸びします!!

最後まで見てくださってありがとうございました!

またお会いしましょう!定期テストがんばれ〜🐻

じゃあね〜、バイバイ!!

コメントを残す

メールアドレスが公開されることはありません。 が付いている欄は必須項目です

CAPTCHA