【定期テスト】BIG DIPPER1-高1《Lesson8-3 | Kazu Hiro: In Pursuit of a Dream | p94~95》 | 教科書本文解説・和訳(コミュ英)

Kazu Hiro In Pursuit of a Dream - BIG DIPPER1 Lesson8-3

▼音声で学びたい方はこちらへ🐻

現在撮影中❗️


せんせい
おすすめ勉強法は、テキストを見ながら、こちらの音声で学ぶと、目(視覚)も耳(聴覚)も両方使えるので、効果バツグンです🐻

▼BIG DIPPER1-高1《Lesson8》はこちらから🐻

Kazu Hiro In Pursuit of a Dream - BIG DIPPER Lesson8-4 practice

【定期テスト】BIG DIPPER1-高1《Lesson8-4 | Kazu Hiro: In Pursuit of a Dream | p96~97》 | 単語・和訳・英作文トレーニング(コミュ英)

2022年12月20日
Kazu Hiro In Pursuit of a Dream - BIG DIPPER Lesson8-3 practice

【定期テスト】BIG DIPPER1-高1《Lesson8-3 | Kazu Hiro: In Pursuit of a Dream | p94~95》 | 単語・和訳・英作文トレーニング(コミュ英)

2022年12月20日
Kazu Hiro In Pursuit of a Dream - BIG DIPPER Lesson8-2 practice

【定期テスト】BIG DIPPER1-高1《Lesson8-2 | Kazu Hiro: In Pursuit of a Dream | p92~93》 | 単語・和訳・英作文トレーニング(コミュ英)

2022年12月19日
Kazu Hiro In Pursuit of a Dream - BIG DIPPER Lesson8-1 practice

【定期テスト】BIG DIPPER1-高1《Lesson8-1 | Kazu Hiro: In Pursuit of a Dream | p90~91》 | 単語・和訳・英作文トレーニング(コミュ英)

2022年12月19日
Kazu Hiro In Pursuit of a Dream - BIG DIPPER1 Lesson8-4

【定期テスト】BIG DIPPER1-高1《Lesson8-4 | Kazu Hiro: In Pursuit of a Dream | p96~97》 | 教科書本文解説・和訳(コミュ英)

2022年11月26日
Kazu Hiro In Pursuit of a Dream - BIG DIPPER1 Lesson8-3

【定期テスト】BIG DIPPER1-高1《Lesson8-3 | Kazu Hiro: In Pursuit of a Dream | p94~95》 | 教科書本文解説・和訳(コミュ英)

2022年11月26日
Kazu Hiro In Pursuit of a Dream - BIG DIPPER1 Lesson8-2

【定期テスト】BIG DIPPER1-高1《Lesson8-2 | Kazu Hiro: In Pursuit of a Dream | p92~93》 | 教科書本文解説・和訳(コミュ英)

2022年11月24日
Kazu Hiro In Pursuit of a Dream - BIG DIPPER1 Lesson8-1

【定期テスト】BIG DIPPER1-高1《Lesson8-1 | Kazu Hiro: In Pursuit of a Dream | p90~91》 | 教科書本文解説・和訳(コミュ英)

2022年11月24日


授業前にひとこと

今回から、BIG DIPPER1-高1《Lesson8》について扱っていきます❗️

Lesson8のタイトルは…🐻

Kazu Hiro: In Pursuit of a Dream

という「特殊メイクアップアーティスト Kazu Hiro」についてのお話です。

ちなみに、このLessonでメインで確認したい文法事項としては…

Part1:関係副詞 how
Part2:関係代名詞 what
Part3:関係副詞 why

Part4:強調構文 <It is [ was ] ~ that …>

です❗️

さて、いつも授業前に説明することですが…

定期テストギリギリ💦
勉強のポイントを踏まえる→和訳を見ながらストーリー理解!→あとは音読❗️

定期テストまでまだ余裕がある💪
勉強のポイントを踏まえる→和訳を見ながらストーリー理解!→単語をインプット!→一文ずつ重要ポイントを学習🐻→そのあと(最低でも)音読10回🔥
定期テストで80点以上取りたいなら🐻

⇧に載せてあります『単語・和訳・英作文トレーニング』をテスト1週間前から毎日やってみてください❗️曖昧な理解がなくなり、成績が爆伸びします!!

コミュ英以外の定期テスト対策は?

現代文の定期テスト対策は こちら から

古文の定期テスト対策は こちら から

漢文の定期テスト対策は こちら から


teite channel をもっと活用する

せんせい
公式LINEアカウント では…

▷ 解説記事のリクエスト

▷ 新着情報のキャッチ

▷ 定期テスト予想問題

▷ オリジナルグッズの購入

ができるようになっています🐻

teite channel の 公式LINEアカウント はこちら

友だち追加

勉強のポイント

①本文は『Kazu Hiro が Gary Oldman の依頼で、アートの世界から映画産業へと戻ってきて、アカデミー賞を受賞するストーリー』であることを理解する。

②単語・重要ポイントをインプットする。

関係副詞 why を習得する。


本文&和訳

序章

Satoshi also learns about Kazu’s return to the film industry.
サトシは、カズが映画産業へ戻ることについてもまた学びます。

本文(Part3)

In 2016, Kazu received an unexpected offer.
2016年、カズは思いがけない依頼を受けました。

The famous British actor Gary Oldman asked him to take charge of special effects makeup for his new movie.
英国の有名な俳優であるゲイリー・オールドマンが彼に、新しい映画の特殊技術メイクを担当するように頼んだのです。

Gary said he would play Winston Churchill, the former British prime minister.
ゲイリーは以前の英国首相であるウィンストン・チャーチルを演じるつもりであると言いました。

Kazu hesitated to return to the movie industry but finally accepted the offer.
カズは映画産業に戻るのを躊躇いましたが、最終的にその依頼を引き受けました。

The reason why he said yes was simple.
彼が「はい」と言った理由は、単純でした。

Dick Smith once transformed an actor into Lincoln.
ディック・スミスはかつてある俳優をリンカーンへと変貌させました。

Kazu wanted to show his respect for Dick by accepting this similar challenge.
カズはこのよく似た挑戦を引き受けることで、ディックへの尊敬を示したかったのです。

People were astonished to see the wartime leader move and speak on the screen.
人々は戦時中の首相が画面上で動いたり話すのを見て、とても驚きました。

In 2018, Kazu was finally given the Academy Award for Best Makeup and Hairstyling.
2018年、カズはついにアカデミー賞のメイクアップ&ヘアスタイリング賞を受賞しました。

Kazu said, “I now understand the importance of doing what I like without putting a limit on my work.”
カズはこう言いました、「私は今、自分の仕事に制限することなく、自分が好きなことをすることの重要さを理解しています」と。


重要単語

せんせい
単語にはさまざまな意味がありますが、まずは定期テストを乗り越えるために、文章中で使われている意味で紹介しています🐻

V : 動詞 , Ving : 動名詞 , Vpp : 過去分詞, O:目的語, C:補語

unexpected思いがけない、予期しない
former前の、以前の
prime主要な、主な
minister大臣
hesitate(d)ためらう
transform(ed)〜を変貌させる、変える
respect〜を尊敬する
challenge挑戦、難題、課題
astonish(ed)〜をひどく驚かせる
wartime戦時、戦時中の
screen画面、スクリーン
limit制限
British英国の
Gary Oldmanゲイリー・オールドマン
Winston Churchillウィンストン・チャーチル
Best Makeup and Hairstylingメイクアップ&ヘアスタイリング賞

重要ポイント

Kazu Hiro In Pursuit of a Dream - BIG DIPPER1 Lesson8-3

「ピンク」=重要ポイント

記号について

V : 動詞 Ving : 動名詞 Vpp : 過去分詞
【 】名詞句・節 〈 〉形容詞句・節 ( )副詞句・節
S:主語 O:目的語 C:補語 M:副詞

【1】Satoshi also learns about Kazu’s return to the film industry.

《和訳》

サトシは、カズが映画産業へ戻ることについてもまた学びます。

《重要ポイント》

ここまで執筆完了❗️日々解説を加えていきます!

せんせい
すぐに解説記事を見たい方は、こちらのLINEからリクエストを送ってください🐻

teite channel の 公式LINEアカウント はこちら

友だち追加

【2】In 2016, Kazu received an unexpected offer.

《和訳》
2016年、カズは思いがけない依頼を受けました。

《重要ポイント》

【3】The famous British actor Gary Oldman asked him to take charge of special effects makeup for his new movie.

《和訳》
英国の有名な俳優であるゲイリー・オールドマンが彼に、新しい映画の特殊技術メイクを担当するように頼んだのです。

《重要ポイント》

【4】Gary said he would play Winston Churchill, the former British prime minister.

《和訳》
ゲイリーは以前の英国首相であるウィンストン・チャーチルを演じるつもりであると言いました。

《重要ポイント》

【5】Kazu hesitated to return to the movie industry but finally accepted the offer.

《和訳》
カズは映画産業に戻るのを躊躇いましたが、最終的にその依頼を引き受けました。

《重要ポイント》

【6】The reason why he said yes was simple.

《和訳》
彼が「はい」と言った理由は、単純でした。

《重要ポイント》

【7】Dick Smith once transformed an actor into Lincoln.

《和訳》
ディック・スミスはかつてある俳優をリンカーンへと変貌させました。

《重要ポイント》

【8】Kazu wanted to show his respect for Dick by accepting this similar challenge.

《和訳》
カズはこのよく似た挑戦を引き受けることで、ディックへの尊敬を示したかったのです。

《重要ポイント》

【9】People were astonished to see the wartime leader move and speak on the screen.

《和訳》
人々は戦時中の首相が画面上で動いたり話すのを見て、とても驚きました。

《重要ポイント》

【10】In 2018, Kazu was finally given the Academy Award for Best Makeup and Hairstyling.

《和訳》
2018年、カズはついにアカデミー賞のメイクアップ&ヘアスタイリング賞を受賞しました。

《重要ポイント》

【11】Kazu said, “I now understand the importance of doing what I like without putting a limit on my work.”

《和訳》
カズはこう言いました、「私は今、自分の仕事に制限することなく、自分が好きなことをすることの重要さを理解しています」と。

《重要ポイント》


Kazu Hiro In Pursuit of a Dream - BIG DIPPER1 Lesson8-3

これで全て終了です❗️

BIG DIPPER1-高1《Lesson8-3 | Kazu Hiro: In Pursuit of a Dream | p94~95》」おつかれさまでした🐻

関係副詞 why が出てきましたが、比較的話しの流れは掴みやすく、理解しやすかったのではないでしょうか?

ただ、油断せずに復習&音読するのをお忘れなく!!

①授業前にひとこと、でも話しましたが…

定期テストギリギリ💦
勉強のポイントを踏まえる→和訳を見ながらストーリー理解!→あとは音読❗️

定期テストまでまだ余裕がある💪
勉強のポイントを踏まえる→和訳を見ながらストーリー理解!→単語をインプット!→一文ずつ重要ポイントを学習🐻→そのあと(最低でも)音読10回🔥
定期テストで80点以上取りたいなら🐻

⇧に載せてあります『単語・和訳・英作文トレーニング』をテスト1週間前から毎日やってみてください❗️曖昧な理解がなくなり、成績が爆伸びします!!

最後まで見てくださってありがとうございました!

またお会いしましょう!定期テストがんばれ〜🐻

じゃあね〜、バイバイ!!

コメントを残す

メールアドレスが公開されることはありません。 が付いている欄は必須項目です

CAPTCHA