【定期テスト】BIG DIPPER1-高1《Lesson10-1 | Diversity at Japanese Companies | p116~117》 | 教科書本文解説・和訳(コミュ英)

Diversity at Japanese Companies - BIG DIPPER1 Lesson10-1

▼音声で学びたい方はこちらへ🐻

現在撮影中❗️


せんせい
おすすめ勉強法は、テキストを見ながら、こちらの音声で学ぶと、目(視覚)も耳(聴覚)も両方使えるので、効果バツグンです🐻

▼BIG DIPPER1-高1《Lesson10》はこちらから🐻

Diversity at Japanese Companies - BIG DIPPER Lesson10-4 practice

【定期テスト】BIG DIPPER1-高1《Lesson10-4 | Diversity at Japanese Companies | p122~123》 | 単語・和訳・英作文トレーニング(コミュ英)

2023年1月13日
Diversity-at-Japanese-Companies-BIG-DIPPER-Lesson10-3-practice

【定期テスト】BIG DIPPER1-高1《Lesson10-3 | Diversity at Japanese Companies | p120~121》 | 単語・和訳・英作文トレーニング(コミュ英)

2023年1月12日
Diversity-at-Japanese-Companies-BIG-DIPPER-Lesson10-2-practice

【定期テスト】BIG DIPPER1-高1《Lesson10-2 | Diversity at Japanese Companies | p118~119》 | 単語・和訳・英作文トレーニング(コミュ英)

2023年1月12日
Diversity-at-Japanese-Companies-BIG-DIPPER-Lesson10-1-practice

【定期テスト】BIG DIPPER1-高1《Lesson10-1 | Diversity at Japanese Companies | p116~117》 | 単語・和訳・英作文トレーニング(コミュ英)

2023年1月12日
Diversity at Japanese Companies - BIG DIPPER1 Lesson10-4

【定期テスト】BIG DIPPER1-高1《Lesson10-4 | Diversity at Japanese Companies | p122~123》 | 教科書本文解説・和訳(コミュ英)

2022年12月23日
Diversity at Japanese Companies - BIG DIPPER1 Lesson10-3

【定期テスト】BIG DIPPER1-高1《Lesson10-3 | Diversity at Japanese Companies | p120~121》 | 教科書本文解説・和訳(コミュ英)

2022年12月13日
Diversity at Japanese Companies - BIG DIPPER1 Lesson10-2

【定期テスト】BIG DIPPER1-高1《Lesson10-2 | Diversity at Japanese Companies | p118~119》 | 教科書本文解説・和訳(コミュ英)

2022年12月13日
Diversity at Japanese Companies - BIG DIPPER1 Lesson10-1

【定期テスト】BIG DIPPER1-高1《Lesson10-1 | Diversity at Japanese Companies | p116~117》 | 教科書本文解説・和訳(コミュ英)

2022年11月29日


授業前にひとこと

今回から、BIG DIPPER1-高1《Lesson10》について扱っていきます❗️

Lesson10のタイトルは…🐻

Diversity at Japanese Companies

という「日本企業の雇用の多様性」についてのお話です。

ちなみに、このLessonでメインで確認したい文法事項としては…

Part1:仮定法過去 <If + S + 過去形 ~, S’ + would [could / might] …>
Part2:分詞構文
Part3:過去の習慣
< would >
Part4:〜されるだろう <助動詞 + be + 過去分詞>

です❗️

ちなみに、この記事では…

BIG DIPPER

の本文を引用しています。

すでに上記の教科書をお持ちの方向けの記事になりますので、お持ちでない方は全国の『教科書取扱書店』にて購入してから、記事を読み進めるようにお願いします!

BIG DIPPER をお持ちでない方はこちら

さて、いつも授業前に説明することですが…

定期テストギリギリ💦
勉強のポイントを踏まえる→和訳を見ながらストーリー理解!→あとは音読❗️

定期テストまでまだ余裕がある💪
勉強のポイントを踏まえる→和訳を見ながらストーリー理解!→単語をインプット!→一文ずつ重要ポイントを学習🐻→そのあと(最低でも)音読10回🔥
定期テストで80点以上取りたいなら🐻

⇧に載せてあります『単語・和訳・英作文トレーニング』をテスト1週間前から毎日やってみてください❗️曖昧な理解がなくなり、成績が爆伸びします!!

コミュ英以外の定期テスト対策は?

現代文の定期テスト対策は こちら から

古文の定期テスト対策は こちら から

漢文の定期テスト対策は こちら から

日本史の定期テスト対策は こちら から

textbook-review-banner

teite channel をもっと活用する

せんせい
公式LINEアカウント では…

▷ 解説記事のリクエスト

▷ 新着情報のキャッチ

▷ 定期テスト予想問題

▷ オリジナルグッズの購入

ができるようになっています🐻

teite channel の 公式LINEアカウント はこちら

友だち追加

勉強のポイント

①本文は『ヒロトとマリアがコンビニの外国人スタッフに気づき、そこから外国人労働者の雇用について調べた話』であることを理解する。

②単語・重要ポイントをインプットする。

仮定法過去 <If + S + 過去形 ~, S’ + would [could / might] …>を習得する。


本文&和訳

序章

Hiroto and Maria noticed non-Japanese staff at a convenience store.
ヒロトとマリアはコンビニにいる日本人ではないスタッフに気付きました。

They became interested in the employment of foreign workers.
彼らは外国人労働者の雇用に興味を持つようになりました。

本文(Part1)

The population of Japan is decreasing.
日本の人口は減少しています。

More and more Japanese companies are hiring people of various nationalities.
ますます多くの日本企業が、様々な国籍の人々を雇用しています。

For example, at convenience stores, around 10% of workers are from overseas.
例えばコンビニでは、労働者の約10%が海外出身です。

They support the convenience of life in Japan.
彼らは日本の生活の便利さを支えます。

A seafood company hired a Taiwanese worker.
海産食品の企業は台湾の労働者を雇用しました。

As a result, it succeeded in exporting Japanese seaweed like mozuku to the Taiwanese market.
結果としてそれは、もずくのような日本の海藻を台湾の市場へ輸出することに成功しました。

A machine maker hired workers from Myanmar and Bangladesh.
機械製造業者はミャンマーやバングラデシュ出身の労働者を雇用しました。

It created company web pages in four languages.
それは4ヶ国語の企業サイトを創り出しました。

Then orders arrived from overseas.
そうして、海外から注文が届きました。

At some companies, the thinking of Japanese workers changed a lot.
いくつかの企業では、日本人労働者の考えが大きく変わりました。

A robot company hired many international workers.
ロボットメーカーは沢山の国際的な労働者を雇用しました。

The Japanese workers were inspired by the high ambitions and hard work of their new colleagues.
日本人労働者は、新しい同僚の高い目標や熱心な仕事ぶりに鼓舞されました。

Some of them began to use English more actively.
彼らの一部はより積極的に英語を使い始めました。

If Japanese companies hired only Japanese workers, such changes would never happen.
もし日本企業が日本人労働者だけを雇用するなら、このような変化は決して起きないでしょう。


重要単語

せんせい
単語にはさまざまな意味がありますが、まずは定期テストを乗り越えるために、文章中で使われている意味で紹介しています🐻

V : 動詞 , Ving : 動名詞 , Vpp : 過去分詞, O:目的語, C:補語

decrease減少する
company企業、会社
hire〜を雇う
nationality国籍
succeed(ed)成功する
export(ing)〜を輸出する
ambition(s)野心、願望、目標
colleague(s)同僚
actively積極的に
order注文
Myanmarミャンマー
Bangladeshバングラデシュ

重要ポイント

Diversity at Japanese Companies - BIG DIPPER1 Lesson10-1

「ピンク」=重要ポイント

記号について

V : 動詞 Ving : 動名詞 Vpp : 過去分詞
【 】名詞句・節 〈 〉形容詞句・節 ( )副詞句・節
S:主語 O:目的語 C:補語 M:副詞

【1】Hiroto and Maria noticed non-Japanese staff at a convenience store.

《和訳》

ヒロトとマリアはコンビニにいる日本人ではないスタッフに気付きました。

《重要ポイント》

ここまで執筆完了❗️日々解説を加えていきます!

せんせい
すぐに解説記事を見たい方は、こちらのLINEからリクエストを送ってください🐻

teite channel の 公式LINEアカウント はこちら

友だち追加

【2】They became interested in the employment of foreign workers.

《和訳》
彼らは外国人労働者の雇用に興味を持つようになりました。

《重要ポイント》

【3】The population of Japan is decreasing.

《和訳》
日本の人口は減少しています。

《重要ポイント》

【4】More and more Japanese companies are hiring people of various nationalities.

《和訳》
ますます多くの日本企業が、様々な国籍の人々を雇用しています。

《重要ポイント》

【5】For example, at convenience stores, around 10% of workers are from overseas.

《和訳》
例えばコンビニでは、労働者の約10%が海外出身です。

《重要ポイント》

【6】They support the convenience of life in Japan.

《和訳》
彼らは日本の生活の便利さを支えます。

《重要ポイント》

【7】A seafood company hired a Taiwanese worker.

《和訳》
海産食品の企業は台湾の労働者を雇用しました。

《重要ポイント》

【8】As a result, it succeeded in exporting Japanese seaweed like mozuku to the Taiwanese market.

《和訳》
結果としてそれは、もずくのような日本の海藻を台湾の市場へ輸出することに成功しました。

《重要ポイント》

【9】A machine maker hired workers from Myanmar and Bangladesh.

《和訳》
機械製造業者はミャンマーやバングラデシュ出身の労働者を雇用しました。

《重要ポイント》

【10】It created company web pages in four languages.

《和訳》
それは4ヶ国語の企業サイトを創り出しました。

《重要ポイント》

【11】Then orders arrived from overseas.

《和訳》
そうして、海外から注文が届きました。

《重要ポイント》

【12】At some companies, the thinking of Japanese workers changed a lot.

《和訳》
いくつかの企業では、日本人労働者の考えが大きく変わりました。

《重要ポイント》


Diversity at Japanese Companies - BIG DIPPER1 Lesson10-1

これで全て終了です❗️

BIG DIPPER1-高1《Lesson10-1 | Diversity at Japanese Companies | p116~117》」おつかれさまでした🐻

仮定法過去 <If + S + 過去形 ~, S’ + would [could / might] …> が出てきましたが、比較的話しの流れは掴みやすく、理解しやすかったのではないでしょうか?

ただ、油断せずに復習&音読するのをお忘れなく!!

①授業前にひとこと、でも話しましたが…

定期テストギリギリ💦
勉強のポイントを踏まえる→和訳を見ながらストーリー理解!→あとは音読❗️

定期テストまでまだ余裕がある💪
勉強のポイントを踏まえる→和訳を見ながらストーリー理解!→単語をインプット!→一文ずつ重要ポイントを学習🐻→そのあと(最低でも)音読10回🔥
定期テストで80点以上取りたいなら🐻

⇧に載せてあります『単語・和訳・英作文トレーニング』をテスト1週間前から毎日やってみてください❗️曖昧な理解がなくなり、成績が爆伸びします!!

最後まで見てくださってありがとうございました!

またお会いしましょう!定期テストがんばれ〜🐻

じゃあね〜、バイバイ!!

コメントを残す

メールアドレスが公開されることはありません。 が付いている欄は必須項目です

CAPTCHA