▼音声で学びたい方はこちらへ🐻
現在撮影中❗️
▼BIG DIPPER1-高1《Lesson2》はこちらから🐻
- 授業前にひとこと
- 勉強のポイント
- 本文&和訳
- 重要単語
- 重要ポイント
- 【1】Jane reads a newspaper article about Kumamon.
- 【2】Kumamon cheering for Notre-Dame.
- 【3】On April 15, fire damaged the Notre-Dame cathedral in Paris, France.
- 【4】To support the repair work, Kumamoto Prefecture began the Kumamon Fund-raising Campaign.
- 【5】They also sold special Kumamon goods.
- 【6】An official of Kumamoto Prefecture said, “I understand French people’s sadness.
- 【7】In 2016, an earthquake hit Kumamoto and damaged Kumamoto castle.
- 【8】At that time, we received support from around the world.
- 【9】It was a big help to us.
- 【10】Sending money to France is one way to return that kindness.”
- 【11】Every year since 2013, Kumamon has visited France to promote Kumamoto Prefecture.
- 【12】He has appeared at local markets and tourist spots.
- 【13】Kumamon made many friends and built new links between Japan and France.
- 【14】In 2017, he worked as the France Tourism Goodwill Ambassador.
授業前にひとこと
今回から、BIG DIPPER1-高1《Lesson2》について扱っていきます❗️
Lesson2のタイトルは…🐻
A Mascot with a Mission
という「ハルトと留学生のJaneが、日本のゆるキャラについて話をし、Janeはくまモンに関する新聞記事を読んで理解を深める」というお話です。
ちなみに、このLessonでメインで確認したい文法事項としては…
Part1:SとC, SとOの関係に注意〈SVC〉〈SVO〉
Part2:「〜するために」「〜すること」不定詞〈to + 動詞の原形〉
Part3 ①:「〜すること」動名詞〈~ing形〉
Part3 ②:英文は区切って意味をつかもう〈スラッシュリーディング〉
です❗️
ちなみに、この記事では…
BIG DIPPER
の本文を引用しています。
すでに上記の教科書をお持ちの方向けの記事になりますので、お持ちでない方は全国の『教科書取扱書店』にて購入してから、記事を読み進めるようにお願いします!
さて、いつも授業前に説明することですが…
⇧に載せてあります『単語・和訳・英作文トレーニング』をテスト1週間前から毎日やってみてください❗️曖昧な理解がなくなり、成績が爆伸びします!!
コミュ英以外の定期テスト対策は?
現代文の定期テスト対策は こちら から
古文の定期テスト対策は こちら から
漢文の定期テスト対策は こちら から
日本史の定期テスト対策は こちら から
teite channel をもっと活用する
▷ 解説記事のリクエスト
▷ 新着情報のキャッチ
▷ 定期テスト予想問題
▷ オリジナルグッズの購入
ができるようになっています🐻
teite channel の 公式LINEアカウント はこちら
勉強のポイント
①本文は『くまモンについての新聞記事』であることを理解する。
②単語・重要ポイントをインプットする。
③「〜すること」動名詞〈~ing形〉を習得する。
本文&和訳
序章
Jane reads a newspaper article about Kumamon.
ジェーンはくまモンについての新聞記事を読みます。
本文(Part3)
THE BIG DIPPER TIMES
May 25, 2019
Kumamon cheering for Notre-Dame.
くまモンはノートルダムに声援を送っています。
On April 15, fire damaged the Notre-Dame cathedral in Paris, France.
4月15日、フランスのパリにあるノートルダム大聖堂は火事の被害を受けました。
To support the repair work, Kumamoto Prefecture began the Kumamon Fund-raising Campaign.
修復作業を支援するために、熊本はくまモン(ノートルダム大聖堂復興支援)募金運動を始めました。
They also sold special Kumamon goods.
彼らはまた特別なくまモングッズを販売しました。
An official of Kumamoto Prefecture said, “I understand French people’s sadness.
熊本県の役員はこう言いました、「私はフランスの人々の悲しみを理解しています
In 2016, an earthquake hit Kumamoto and damaged Kumamoto castle.
2016年、地震が熊本を直撃し、熊本城に損害を与えました。
At that time, we received support from around the world.
当時、私たちは世界中から支援を受けました。
It was a big help to us.
それは私たちにとって大きな助けになりました。
Sending money to France is one way to return that kindness.”
フランスへお金を送ることはその親切を返す一つの方法なのです。」と。
Every year since 2013, Kumamon has visited France to promote Kumamoto Prefecture.
2013年から毎年、くまモンは熊本県を宣伝するためにフランスに訪れています。
He has appeared at local markets and tourist spots.
彼は地域の市場や旅行スポットに現れてきました。
Kumamon made many friends and built new links between Japan and France.
くまモンはたくさんの友達を作り、日本とフランスの新しい繋がりを構築しました。
In 2017, he worked as the France Tourism Goodwill Ambassador.
2017年、彼はフランス観光親善大使として働きました。
重要単語
V : 動詞 , Ving : 動名詞 , Vpp : 過去分詞, O:目的語, C:補語
cheer(ing) | 〜を元気づける、応援する |
damage(d) | 〜に損害を与える |
repair | 〜を修復する |
official | 役員、職員 |
sadness | 悲しみ |
kindness | 親切 |
market(s) | 市場 |
link(s) | 繋がり |
between A and B | AとBの間 |
May (the) twenty-fifth, two thousand nineteen | May 25, 2019 |
Kumamon Cheering for Notre-Dame | Kumamon is cheering for Notre-Dome |
the Notre-Dome cathedral | ノートルダム大聖堂 |
the Kumamon Fund-raising Campaign | くまモン(ノートルダム大聖堂復興支援)募金運動 |
the France Tourism Goodwill Ambassador | フランス観光親善大使 |
重要ポイント
「ピンク」=重要ポイント
▼記号について
V : 動詞 Ving : 動名詞 Vpp : 過去分詞
【 】名詞句・節 〈 〉形容詞句・節 ( )副詞句・節
S:主語 O:目的語 C:補語 M:副詞
【1】Jane reads a newspaper article about Kumamon.
《和訳》
ジェーンはくまモンについての新聞記事を読みます。
《重要ポイント》
ここまで執筆完了❗️日々解説を加えていきます!
teite channel の 公式LINEアカウント はこちら
【2】Kumamon cheering for Notre-Dame.
《和訳》
くまモンはノートルダムに声援を送っています。
《重要ポイント》
【3】On April 15, fire damaged the Notre-Dame cathedral in Paris, France.
《和訳》
4月15日、フランスのパリにあるノートルダム大聖堂は火事の被害を受けました。
《重要ポイント》
【4】To support the repair work, Kumamoto Prefecture began the Kumamon Fund-raising Campaign.
《和訳》
修復作業を支援するために、熊本はくまモン(ノートルダム大聖堂復興支援)募金運動を始めました。
《重要ポイント》
【5】They also sold special Kumamon goods.
《和訳》
彼らはまた特別なくまモングッズを販売しました。
《重要ポイント》
【6】An official of Kumamoto Prefecture said, “I understand French people’s sadness.
《和訳》
熊本県の役員はこう言いました、「私はフランスの人々の悲しみを理解しています
《重要ポイント》
【7】In 2016, an earthquake hit Kumamoto and damaged Kumamoto castle.
《和訳》
2016年、地震が熊本を直撃し、熊本城に損害を与えました。
《重要ポイント》
【8】At that time, we received support from around the world.
《和訳》
当時、私たちは世界中から支援を受けました。
《重要ポイント》
【9】It was a big help to us.
《和訳》
それは私たちにとって大きな助けになりました。
《重要ポイント》
【10】Sending money to France is one way to return that kindness.”
《和訳》
フランスへお金を送ることはその親切を返す一つの方法なのです。」と。
《重要ポイント》
【11】Every year since 2013, Kumamon has visited France to promote Kumamoto Prefecture.
《和訳》
2013年から毎年、くまモンは熊本県を宣伝するためにフランスに訪れています。
《重要ポイント》
【12】He has appeared at local markets and tourist spots.
《和訳》
彼は地域の市場や旅行スポットに現れてきました。
《重要ポイント》
【13】Kumamon made many friends and built new links between Japan and France.
《和訳》
くまモンはたくさんの友達を作り、日本とフランスの新しい繋がりを構築しました。
《重要ポイント》
【14】In 2017, he worked as the France Tourism Goodwill Ambassador.
《和訳》
2017年、彼はフランス観光親善大使として働きました。
これで全て終了です❗️
「BIG DIPPER1-高1《Lesson2-3 | A Mascot with a Mission | p26~27》」おつかれさまでした🐻
「〜すること」動名詞〈~ing形〉が出てきましたが、比較的話しの流れは掴みやすく、理解しやすかったのではないでしょうか?
ただ、油断せずに復習&音読するのをお忘れなく!!
①授業前にひとこと、でも話しましたが…
⇧に載せてあります『単語・和訳・英作文トレーニング』をテスト1週間前から毎日やってみてください❗️曖昧な理解がなくなり、成績が爆伸びします!!
最後まで見てくださってありがとうございました!
またお会いしましょう!定期テストがんばれ〜🐻
じゃあね〜、バイバイ!!