【定期テスト】NEW HORIZON-中3《Unit6 – Read and Think1 – p95 | Beyond Borders》 | 教科書解説・和訳(ニューホライズン)

Beyond-Borders-NEW-HORIZON3-Unit-6-4

▼音声で学びたい方はこちらへ🐻

現在撮影中❗️


せんせい
おすすめ勉強法は、テキストを見ながら、こちらの音声で学ぶと、目(視覚)も耳(聴覚)も両方使えるので、効果バツグンです🐻

▼NEW HORIZON-中3《Unit6》はこちらから🐻

Beyond-Borders-NEW-HORIZON-Ⅲ-Unit-6-4-practice

【定期テスト】NEW HORIZON-中3《Unit6 – Read and Think1 – p95 | Beyond Borders》 | 単語・和訳・英作文トレーニング(ニューホライズン)

2023年2月17日
Beyond-Borders-NEW-HORIZON-Ⅲ-Unit-6-3-practice

【定期テスト】NEW HORIZON-中3《Unit6 – Read and Think1 – p94 | Beyond Borders》 | 単語・和訳・英作文トレーニング(ニューホライズン)

2023年2月17日
Beyond-Borders-NEW-HORIZON-Ⅲ-Unit-6-2-practice

【定期テスト】NEW HORIZON-中3《Unit6-Scene2 – p92 | Beyond Borders》 | 単語・和訳・英作文トレーニング(ニューホライズン)

2023年2月17日
Beyond-Borders-NEW-HORIZON-Ⅲ-Unit-6-1-practice

【定期テスト】NEW HORIZON-中3《Unit6 -Scene1 – p91 | Beyond Borders》 | 単語・和訳・英作文トレーニング(ニューホライズン)

2023年2月17日
Beyond-Borders-NEW-HORIZON3-Unit-6-4

【定期テスト】NEW HORIZON-中3《Unit6 – Read and Think1 – p95 | Beyond Borders》 | 教科書解説・和訳(ニューホライズン)

2023年2月16日
Beyond-Borders-NEW-HORIZON3-Unit-6-3

【定期テスト】NEW HORIZON-中3《Unit6 – Read and Think1 – p94 | Beyond Borders》 | 教科書解説・和訳(ニューホライズン)

2023年2月16日
Beyond-Borders-NEW-HORIZON3-Unit6-2

【定期テスト】NEW HORIZON-中3《Unit6-Scene2 – p92 | Beyond Borders》 | 教科書解説・和訳(ニューホライズン)

2022年8月25日
Beyond-Borders-NEW-HORIZON3-Unit6-1

【定期テスト】NEW HORIZON-中3《Unit6 -Scene1 – p91 | Beyond Borders》 | 教科書解説・和訳(ニューホライズン)

2022年8月24日


授業前にひとこと

今回は、NEW HORIZON-中3《Unit6》について扱っていきます❗️

Unit6のタイトルは…🐻

Beyond Borders

という「国境を越えた国際協力」のお話です。

ちなみに、このUnitでメインで使われている文法事項は…

仮定法

です❗️

また、この記事では…

NEW HORIZON

の本文を引用しています。

すでに上記の教科書をお持ちの方向けの記事になりますので、お持ちでない方は全国の『教科書取扱書店』にて購入してから、記事を読み進めるようにお願いします!

NEW HORIZON をお持ちでない方はこちら

さて、いつも授業前に説明することですが…

定期テストギリギリ…
勉強のポイントを踏まえる→和訳を見ながらストーリー理解!→あとは音読❗️

定期テストまでまだ余裕がある!
勉強のポイントを踏まえる→和訳を見ながらストーリー理解! → 単語をインプット! → 一文ずつ重要ポイントを学習 → そのあと(最低でも)音読10回
定期テストで80点以上取りたいなら❗️

⇧に載せてあります『単語・和訳・英作文トレーニング』をテスト1週間前から毎日やってみてください❗️曖昧な理解がなくなり、成績が爆伸びします!!

中学英語以外の定期テスト対策は?

高校英語 の定期テスト対策は こちら から

現代文の定期テスト対策は こちら から

古文の定期テスト対策は こちら から

漢文の定期テスト対策は こちら から

日本史の定期テスト対策は こちら から

textbook-review-banner

teite channel をもっと活用する

せんせい
公式LINEアカウント では…

▷ 解説記事のリクエスト

▷ 新着情報のキャッチ

▷ 定期テスト予想問題

▷ オリジナルグッズの購入

ができるようになっています🐻

teite channel の 公式LINEアカウント はこちら

友だち追加

勉強のポイント

①本文は『日本は外国との貿易に頼っていることを説明した上で、国境を超えてより良い関係を築くことの大切さ』を説明しているのを理解する。

②単語・重要ポイントをインプットする。

仮定法 について理解する。


本文&和訳

質問

What is the main point Kaito is trying to tell us?
カイトが私たちに話そうとしている要点は何ですか?

本文

Like most countries, Japan depends on foreign trade for its survival.
多くの国のように、日本は生きていくために外国との貿易に頼っています。

Many things that we see every day come from overseas, such as food and clothes.
食べものや衣服のような、私たちが毎日見る沢山の物は海外から来ています。

For example, one-third of the chicken that we eat comes from other countries, like Brazil and Thailand.
例えば、私たちが食べる鶏肉の3分の1はブラジルやタイのような他の国々から来ています。

If we didn’t import chicken from these countries, fried chicken would be quite expensive in Japan.
もしこれらの国々から鶏肉を輸入しないなら、日本でフライドチキンはかなり高価になるでしょう。

We depend on foreign countries even more for beef and pork.
私たちは、牛肉や豚肉についてはもっと外国に頼っています。

Also, about 90 percent of our clothes, shirts, pants and coats, for example, are imported from China and other Asian countries.
また、例えば、私たちの服、シャツ、ズボン、コートの90%は中学や他のアジアの国々から輸入されたものです。

Actually, many product that are sold by Japanese companies are made in other countries.
実際、日本の企業によって売られているたくさんの製品は、他の国々で作られています。

Electronic devices are no exception.
電子機器も例外ではありません。

We’re surrounded by imported products in our daily lives.
私たちは日々の生活の中で、輸入された製品に囲まれています。

Our relationships with foreign countries are becoming more and more interdependent.
外国との関係はますます相互に依存するようになっています。

It’s necessary for us to continue helping each other – beyond our borders.
私たちにとってお互いを助け合い続けることが必要です、つまり国境を超えるということです。


重要単語

せんせい
単語にはさまざまな意味がありますが、まずは定期テストを乗り越えるために、文章中で使われている意味で紹介しています🐻

V : 動詞 , Ving : 動名詞 , Vpp : 過去分詞, O:目的語, C:補語

depend(s)頼る
trade貿易
survival存続
import〜を輸入する
pork豚肉
coat(s)コート
sold – sell(sell の過去・過去分詞)〜を売る
exception例外
surround(ed)〜を囲む
daily日常の
interdependent相互に依存している
Brazilブラジル(国名)
Thailandタイ(国名)
depend on ~〜に頼る

重要ポイント

Beyond-Borders-NEW-HORIZON3-Unit-6-4

「ピンク」=重要ポイント

記号について

V : 動詞 Ving : 動名詞 Vpp : 過去分詞
【 】名詞句・節 〈 〉形容詞句・節 ( )副詞句・節
S:主語 O:目的語 C:補語 M:副詞

【1】What is the main point Kaito is trying to tell us?

《和訳》

カイトが私たちに話そうとしている要点は何ですか?

《重要ポイント》

ここまで執筆完了❗️日々解説を加えていきます!

せんせい
すぐに解説記事を見たい方は、こちらのLINEからリクエストを送ってください🐻

teite channel の 公式LINEアカウント はこちら

友だち追加

【2】Like most countries, Japan depends on foreign trade for its survival.

《和訳》

多くの国のように、日本は生きていくために外国との貿易に頼っています。

《重要ポイント》

【3】Many things that we see every day come from overseas, such as food and clothes.

《和訳》

食べものや衣服のような、私たちが毎日見る沢山の物は海外から来ています。

《重要ポイント》

【4】For example, one-third of the chicken that we eat comes from other countries, like Brazil and Thailand.

《和訳》

例えば、私たちが食べる鶏肉の3分の1はブラジルやタイのような他の国々から来ています。

《重要ポイント》

【5】If we didn’t import chicken from these countries, fried chicken would be quite expensive in Japan.

《和訳》

もしこれらの国々から鶏肉を輸入しないなら、日本でフライドチキンはかなり高価になるでしょう。

《重要ポイント》

【6】We depend on foreign countries even more for beef and pork.

《和訳》

私たちは、牛肉や豚肉についてはもっと外国に頼っています。

《重要ポイント》

【7】Also, about 90 percent of our clothes, shirts, pants and coats, for example, are imported from China and other Asian countries.

《和訳》

また、例えば、私たちの服、シャツ、ズボン、コートの90%は中学や他のアジアの国々から輸入されたものです。

《重要ポイント》

【8】Actually, many product that are sold by Japanese companies are made in other countries.

《和訳》

実際、日本の企業によって売られているたくさんの製品は、他の国々で作られています。

《重要ポイント》

【9】Electronic devices are no exception.

《和訳》

電子機器も例外ではありません。

《重要ポイント》

【10】We’re surrounded by imported products in our daily lives.

《和訳》

私たちは日々の生活の中で、輸入された製品に囲まれています。

《重要ポイント》

【11】Our relationships with foreign countries are becoming more and more interdependent.

《和訳》

外国との関係はますます相互に依存するようになっています。

《重要ポイント》

【12】It’s necessary for us to continue helping each other – beyond our borders.

《和訳》

私たちにとってお互いを助け合い続けることが必要です、つまり国境を超えるということです。

《重要ポイント》


Beyond-Borders-NEW-HORIZON3-Unit-6-4

これで全て終了です❗️

NEW HORIZON-中3《Unit6 – Read and Think1 – p95 | Beyond Borders》」おつかれさまでした🐻

仮定法 が出てきましたが、文章が短めなので、比較的すんなり読めたんじゃないかと思います❗️

ただ理解出来ている人も、油断せずに復習&音読するのをお忘れなく!!

①授業前にひとこと、でも話しましたが…

定期テストギリギリ…
勉強のポイントを踏まえる→和訳を見ながらストーリー理解!→あとは音読❗️

定期テストまでまだ余裕がある!
勉強のポイントを踏まえる→和訳を見ながらストーリー理解! → 単語をインプット! → 一文ずつ重要ポイントを学習 → そのあと(最低でも)音読10回
定期テストで80点以上取りたいなら❗️

⇧に載せてあります『単語・和訳・英作文トレーニング』をテスト1週間前から毎日やってみてください❗️曖昧な理解がなくなり、成績が爆伸びします!!

最後まで見てくださってありがとうございました!

またお会いしましょう!定期テストがんばれ〜🐻

じゃあね〜、バイバイ!!

コメントを残す

メールアドレスが公開されることはありません。 が付いている欄は必須項目です

CAPTCHA